字幕翻译
图片来源:《汽车总动员2》
自20世纪90年代开始,国外文化以及影业迅速传播到中国,随着美剧《成长的烦恼》《老友记》《辛巴达历险记》《生活大爆炸》《欲望都市》《绝望主妇》《越狱》等经典美剧进入中国的热播,韩剧跟随的脚步,进入二十一世纪,《冬季恋歌》《蓝色生死恋》《我的野蛮女友》《我的女孩》《拥抱太阳的月亮》《继承者们》《来自星星的你》《匹诺曹》《太阳的后裔》《W两个世界》等韩剧在中国热播,一跃成为中国的主流收视圈,韩剧形成了一种韩流风尚。
图片来源:《汽车总动员2》
大多的进口电影的台本是有英文版本提供给译员,所以基本不需要听译。台本上除了台词还有电影制作方给译员的注释,能更好的理解电影台词的细节,能够更好的翻译剧本以及字幕翻译,翻译人员应该注意如果没有原版字幕,需要更高语言能力的人员翻译出文本。其中,不仅要求译员翻译水平高超,并且要求译员对影片中的典故以及本地化语言的高水平。
音象制品中的字幕翻译是文化交流中的重要一部分,尤其在影视业迅速发展的今天,更显得举足轻重。
上海锦翰翻译公司至今已经翻译了许多从国外引进的影视作品和众多跨国公司的影音宣传档。在音像制品和影音档的翻译过程中,我们主要是将声音转译成目标语言,如汉语,然后配上字幕或说明客户将声音记录成文字,同时将文字翻译成目标语言。另外根据客户的需要还可提供后续的配音、刻盘和多媒体服务。
影银幕或电视机荧光屏下方出现的外语对话的译文或其他解说文字以及种种文字,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等。字幕的作用是将节目的语音内容以字幕方式显示,可以让观众比较好的理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解演职员表字幕。
锦翰翻译公司在电影及音像服务项目上做出了很大的努力,翻译团队们的也在不断的提高自己的专业知识,也在不断的提升自己的专业翻译素质,在经过不断的努力中,取得了很大的成绩。
锦翰翻译利用全球的人才资源,可提供100%纯正的母语译文,助您在国际市场克服语言和文化的壁垒!
锦翰翻译除了提供以上口译类型,我们还提供根据特殊场合和口译类型的Interpretation Service
锦翰翻译提供多语种服务,包括中译外,外译外以及一些小语种的翻译服务。
锦翰客户
锦翰服务超过1000+家客户,涵盖30+个行业,10+种语言的翻译服务。至真至诚,值得信赖。
锦翰翻译让世界沟通无限!更多客户
浙江大华技术股份有限公司
2016-04-12企业简介浙江大华技术股份有限公司是领先的监控产品供应商和解决方案服务商,面向全球提供领先的视频存储、...
详情 >福特汽车
2016-04-12企业简介福特汽车公司是世界最大的汽车企业之一。由亨利?福特先生创立于1903年。总部设在美国密歇根州...
详情 >富士通
2016-04-12客户简介富士通(Fujitsu)是日本排名第一的IT厂商,也是世界领先的日本信息通信技术(ICT)企...
详情 >